Korrekturläsning och språkgranskning
Language Team korrekturläser svenska och engelska dokument då vi kontrollerar stavning, interpunktion och grammatik.
Men, vi granskar också engelska och svenska texter med mål att uppnå en hög idiomatisk språkriktighet, och går mer på djupet genom att titta på frasering och meningsbyggnad samt vid behov föreslår relevanta ändringar i texten.
I korthet kan man säga att korrekturläsaren koncentrerar sig på språkets tekniska detaljer, så som just stavning och interpunktion, men också syftning, dubbelskrivna ord, avstavning etc. Medan språkgranskaren även kontrollerar att språket i övrigt löper fint samt att det är korrekt och varierat, vilket kan innebära förbättringar och omformuleringar av texten.
Allt detta görs inom ett stort antal textområden, och av korrekturläsare & språkgranskare med idiomatisk språkkänsla, det vill säga engelska texter tacklas enbart av personer med engelska som modersmål, och svenska texter av de som har svenska som första språk. Dessa är dessutom oftast väl insatta i texternas unika ämnesområde.
Vi tar givetvis hänsyn till kundens direktiv för att bevara de specifika och generella kontexterna i det aktuella dokumentet.
Det kan finnas goda skäl att anlita professionell hjälp med sin text i stället för att förlita sig på en engelska eller svenska författad av något gratis översättningsprogram eller liknande. Inte sällan överskattar också våra kunder sina kunskaper i språket, medan vi ju ofta ser uppenbara brister i de texter vi får in för granskning. Vi menar att det i många fall hade varit motiverat – tidsmässigt som ekonomiskt – att låta oss ta hand om jobbet redan från början, det vill säga själva översättningen.
Snabba leveranser av korrekturlästa och granskade texter till konkurrenskraftiga priser brukar inte alltid gå ihop. Hos oss gör det!
Amerikansk eller brittisk engelska? Inga problem! Lämna in din text! Vi tar hand om den!
